domingo, 7 de setembro de 2014

Vacina: é necessário?

Não! Não é necessário tomar nenhuma vacina para viajar para a Alemanha, vidsite do German National Tourist Board.

Mas, entretanto, contudo, todavia, não se trata do intercâmbio e sim de sua saúde, então, eu acho super válido estar com o calendário de vacinação em dia.

Caso você queira colocar suas vacinas em dia, lembre-se que algumas possuem mais de uma dose, esteja atento a este detalhe.




segunda-feira, 11 de agosto de 2014

Passagem aérea

Depois de obter uma resposta positiva na entrevista, se quiser você pode comprar suas passagens. Maaaaaas lembre-se: você só poderá embarcar e ser Au pair na Alemanha se o visto for concedido ainda no Brasil! A embaixada e/ou o consulado da Alemanha no Brasil não tem como adiantar o visto, pois a concessão e a tramitação do visto depende da aprovação dos Departamentos de Estrangeiros e de Trabalho na cidade que em você irá morar na Alemanha. Então, cabe a você decidir: comprar antes ou depois do visto chegar?

Pois é, eu comprei antes! Resolvi arriscar, pois quanto mais perto da data de embarque, mais caro a passagem fica. O preço da passagem estava bom e paguei em 2012 menos de R$2500,00.

A minha passagem comprei pela TAM, ida e volta, mesmo a passagem de volta dando menos que um ano, pois achei melhor comprar e apresentar na imigração as duas passagens, do que ter algum probleminha, certo?! Mas já obtive informações que não é necessário comprar a volta.

O que me fez escolher a TAM, além do preço, foram os pontos, pude aproveitar os pontos da TAM Fidelidade e viajar aqui no Brasil, por ser vôo direto (na verdade rola primeiro uma conexão em Guarulhos e de Guarulhos direto para Frankfurt) e por ouvir bons feedbacks sobre a companhia. Porém tive a oportunidade de viajar pela Lufthansa em julho e confesso que o serviço de bordo é muito melhor do que o da TAM.

Para achar passagens com bons preços, entre no site decolar.com, após verificar a companhia com o menor preço, faça a reserva diretamente do site da companhia. Caso você faça a reserva pelo site da Decolar, será cobrado uma comissão pelo serviço de reserva, o que não ocorre se a compra for realizada pelo site da companhia.

E aí, por qual companhia você foi/vai viajar?

segunda-feira, 7 de julho de 2014

Entrevista para o visto

Caso você não possua o Certificado „Start Deutsch 1“ do Instituto Goethe, será realizado uma entrevista em alemão, para averiguar o seu nível de proficiência em alemão.

Serão feitas perguntas sobre o requerente (nome, onde mora, onde nasceu, se estuda, se trabalha, com quem mora, sobre sua família, o que gosta de fazer no tempo livre, o que pretende fazer na Alemanha, etc.), sobre a família-anfitriã (quantas pessoas, quantas crianças, idade delas, profissão dos anfitriões, idade deles, aonde moram, como vocês se conheceram, etc.) e perguntas pertinentes a sobrevivência e segurança (se quiser comer, aonde ir; se quiser mandar carta, aonde ir; se algo estiver pegando fogo, o que fazer; se as crianças ou você adoecer, o que fazer, etc.).

Para treinar as perguntas, recorri a comunidade Au Pair in Deutschland, no Orkut ou no Facebook. Essa comunidade me ajudou bastante durante todo o processo de intercâmbio como au pair.



Segue a seguir as perguntas possíveis de serem feitas na entrevista:
Estou colocando as respostas completas, o que estiver entre () pode ou não ser dito. Entre [] é comentário.

1. Wie heißen Sie? / Wie ist Ihr Vorname? / Wie ist Ihr Familienname/Nachname?
Ich heiße... / Mein Vorname ist... / Mein Familienname/Nachname ist...

2. Können Sie mir bitte Ihren Vornamen und Namen buchstabieren?
Ja/Natürlich, [e seu nome soletrado, em alemão, lógico, rs].

3. Wie ist Ihr Familienstand?
Ich bin ledig [solteiro(a)]/verheiratet [casado(a)]. ATENÇÃO: vale lembrar que para ser Au-Pair é necessário ser solteiro(a).

4. Wie alt sind Sie?
Ich bin ... [e sua idade] (Jahre alt).

5. Wann haben Sie Geburtstag? / Wann sind Sie geboren?
(Mein Geburtstag ist) am... [dia em número ordinal, mês e ano]. / (Ich bin) am... [dia em número ordinal, mês e ano] (geboren).

6. Was ist Ihr Geburtsort? / Wo sind Sie geboren? / Woher kommen Sie?
(Mein Geburtsort ist)... / (Ich geboren) in... / (Ich komme) aus...

7. Was ist Ihr Wohnort? / Wo wohnen Sie?
(Ich wohne) in...

8. Was sind Sie von Beruf?
Ich bin ... [sua profissão, por exemplo, Studentin].

9. Was studieren Sie?
Ich studiere...

10. Haben Sie Geschwister?
Ja, ich habe... / Nein, ich habe keine Geschwister.

11. Wie groß sind Ihre Familie? / Haben Sie eine große Familie?
Ex.: 4 Personen, ich, mein Vater, meine Mutter und mein Bruder. / Ja, ... / Nein, ...

12. Wohnen Sie bei Ihren Eltern?
Ja. / Nein, ... [discriminar, por exemplo, ich wohne allein oder ich wohne mit meinen Bruder].

13. Haben Sie deutsche Vorfahren?
Ja, ... [dizer o antepassado]. / Nein, (ich habe) keine (deutsche Vorfahren).

14. Haben Sie Familie/Freunde in Deutschland?
Ja, ... [informar o parente ou amigo]. / Nein, (ich habe) keine (Familie/Freunde) in Deutschland.

15. Haben Sie schon Erfahrung mit Kindern?
Natürlich, ich habe schon meine Cousins / die Kinder von Freunden und Verwandten betreut. [Mesmo se você não tiver experiência com crianças, acho válido dizer ao cônsul que você tem, rsrs, como eu fiz].

16. Mögen Sie Kinder?
Natürlich. [vide caso acima, rsrsrs].

17. Was machen Sie in Ihre Freizeit? / Haben Sie Hobbys?
[Bom, essa resposta é pessoal]. / Ja, ...

18. Können Sie Auto fahren? / Haben Sie einen Führerschein?
Ja. / Nein.

19. Können Sie Fahrrad fahren?
Ja. / Nein.

20. Wo wohnt die Gastfamilie in Deutschland? / In welcher Stadt wohnt Ihre Gastfamilie?
Sie wohnt in ... / Die Gastfamilie wohnt in ...

21. Was ist Ihre Gastmutter/Ihr Gastvater von Beruf?
Meine Gastmutter / Mein Gastvater ist ... (von Beruf).

22. Wie haben Sie Ihre Gastfamilie kennengelernt?
In der Seite ... [o nome do site, caso tenha conhecido pela Internet].

23. Warum möchten Sie nach Deutschland gehen?
Ich möchte Deutsch lernen.

24. Was machen Sie in Deutschland?
Ich arbeite als Au-pair.

25. Warum möchten Sie als Au-pair arbeiten?
Ich mag Kinder und möchte Deutsch lernen.

26. Wie lange lernen Sie Deutsch?
Zirka ... / Ich lerne schon ... [quantos dias, semanas, meses, anos] Deutsch.

27. Wo haben Sie Deutsch gelernt?
Ich habe Deutsch ... [resposta pessoal, ex.: in einem Sprachkurs, an der Uni, in der Schule] gelernt. / Ich lerne selbständig Deutsch [pra dizer que aprende sozinho(a)].

28. Wie lange bleiben Sie in Deutschland?
Ich bleibe schon ... [tempo de duração do seu intercâmbio, por exemplo, 12 Monaten] in Deutschland.

29. Wie heißt Ihre Gastfamilie?
(Meine Gastfamilie heißt) ... [sobrenome da sua GF].

30. Wie viele Erwachsene hat Ihre Gastfamilie?
Ex.: 2 Erwachsenen [Pai e mãe].

31. Wie viele Kinder hat Ihre Gastfamilie?
Ex.: 3 Kinder, x Mädchen und x Junge.

32. Wie groß sind Ihre Gastfamilie?
Ex.: 4 Personen [pode discriminar, por exemplo, o pai, a mãe, a menina, o menino].

33. Wie alt sind die Kinder?
(Sie sind) ... [e as idades das crianças] (Jahre alt).

34. Was machen Sie als Au-pair? / Welche Hausarbeiten sollen Sie tun?
Ich mache kleine Hausarbeiten: Wäsche waschen, kochen, bügeln, aufräumen und bringe die Sachen der Kinder in Ordnung.

35. Was sollen Sie mit den Kinder tun?
[Bom, resposta pessoal, já que será de acordo com o que a Gastfamilie queira que você faça com as crianças, como levar e buscar na escola, brincar com elas, etc].

36.Wenn Sie in Deutschland sind und Sie überfallen werden, was würden Sie tun? / Sie sind in Deutschland und wird gestohlen/überfallen, was machen Sie?
Ich rufe die Polizei.

37. Wenn Sie in Deutschland sind und etwas einkaufen möchten, wohin würden Sie gehen? / Sie sind in Deutschland und möchten etwas kaufen, was machen Sie?
Ich gehe zum Supermarkt.

38. Wenn Sie in Deutschland sind und Sie krank werden, was würden Sie tun? / Sie sind in Deutschland und werden krank, was machen Sie?
Ich rufe die Gastmutter an, dann, wenn sie sagt, gehe ich zum Artz/Krankenhaus.

39. Wenn Sie in Deutschland sind und das Kind sich verletzt,  was würden Sie tun? /  Das Kind fällt, was machen Sie?
Ich rufe die Gastmutter an, dann, wenn sie sagt, bringe ich das Kind zum Artz/Krankenhaus.

40. Wenn Sie in Deutschland sind und das Kind krank wird, was würden Sie tun? /  Das Kind ist krank, was machen Sie?
Ich rufe die Gastmutter an, dann, wenn sie sagt, bringe ich das Kind zum Artz/Krankenhaus.

41. Wenn Sie in Deutschland sind, an wohin Orte möchten Sie gehen? / Sie sind in Deutschland, wohin möchten Sie reisen?
Ich möchte nach [lugar que você queira conhecer] gehen.

42. Wenn Sie in Deutschland und möchten einen Brief an schicken,  was würden Sie tun? / Sie sind in Deutschland und  möchten einen Brief an schicken, was machen Sie?
Ich gehe auf die Post.

43. Was machen Sie wenn es brennt / Was machen Sie im Brandfall?
Ich rufe die Feuerwehr an.

Bom, essas são algumas perguntas que podem ser perguntadas, mas é claro que não serão todas. Espero que eu tenha ajudado!

Caso você não tenha passado na entrevista - que na hora mesmo você já fica sabendo - não se preocupe, você pode tentar quantas vezes quiser e quando quiser.

Caso você tenha arrasado no alemão, parabéns, agora é só aguardar de 8 a 12 semanas para seu passaporte chegar pelo correio - ou se você for buscar na(o) embaixada (consulado) - com o visto - se for pelo correio, não se esqueça de avisar quando estiver entregando a documentação, pois terá um valor de R$25,00! ;-) 

sábado, 14 de junho de 2014

Como preencher toda a documentação? - POST DESATUALIZADO!! ATUALIZAÇÃO EM BREVE...

A única documentação que você preencherá para o visto é o Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums (vulgo pedido de autorização de residência). Ah, sim, e o Belehrung nach § 54 Abs. 2 Nr. 8 i.V.m. § 53 Aufenthaltsgesetz , que é fácil, basta ler, datar e assinar. :-P

No site da embaixada é possível você achar um exemplo do requerimento de visto preenchido, mas como o modelo não é de uma au pair, em alguns itens tive dificuldade. Resolvi então ajudar e facilitar pra galerê que está arrancando os cabelos com dúvidas no preenchimento. Segue abaixo um requerimento exemplo:

Primeira página


Segunda página


Terceira página


Quarta e última página


Lembre-se que TODOS OS DOCUMENTOS DEVEM CONTER DUAS CÓPIAS SIMPLES!
Esqueceu quais são os documentos necessários? Clique aqui!



quarta-feira, 7 de maio de 2014

Visto - POST ATUALIZADO!!

Com o contrato, a carta-convite e o seguro-saúde em mãos, chegou a temida hora do visto!

Procure a(o) embaixada(consulado) responsável pela jurisdição do seu estado e leve os seguintes documentos para fazer o requerimento de visto:
  • Passaporte com validade mínima de um ano a partir da data de entrada na Alemanha – original e duas cópias da página com os dados pessoais;
  • Formulário “Requerimento de Autorização de Residência” e a "Informação nos termos do n.° 2, ponto 8, do artigo 54.° em conjugação com o artigo 53.° da Lei alemã de residência (Aufenthalts gesetz)";
  • Duas fotos atuais (3,5 x 4,5 cm com fundo claro – vide folheto com instruções “fotos para passaporte”);
  • Se o requerente possuir: Certificado „Start Deutsch 1“ do Instituto Goethe, para comprovar proficiência em alemão básico. Caso o requerente não tenha este certificado, será mantida uma conversa em alemão para verificação do nível de proficiência na língua, no dia da entrega do requerimento de visto (ATENÇÃO: só é válido o certificado do Instituto Goethe, nem adianta levar outros certificados);
  • Contrato entre o(a) Au-Pair e a família-anfitriã, a carta-convite e o seguro-saúde (caso sua GF ainda não tenha feito um seguro-saúde pra você, peça a mesma que escreva uma carta afirmando que irá providenciar um seguro-saúde, para que você possa levar este documento a(ao) embaixada(consulado)). 
  • O contrato deverá conter, no mínimo, as seguintes informações:  
1. Denominação exata das partes (familia-anfitriã e Au-Pair);
2. Início e duração do contrato;
3. Obrigações gerais da família-anfitriã e do(a) Au-Pair;
4. Definição do valor da mesada (atualmente o valor mensal mínimo é de 260 euros);
5. Compromisso da família-anfitriã de contratar e pagar um seguro para acidentes, doença, gravidez e parto a partir da chegada do(a) Au-Pair na Alemanha;
6. Definição da carga horária de trabalho (no máximo  6 horas diárias e 30 horas semanais, no mínimo 2 dias úteis de férias para cada mês);
7. Outras obrigações/deveres acordados entre as partes (como por exemplo, o pagamento de 50€/mensal como ajuda de custo para o curso de alemão ou pagamento integral do curso ou Monatskarte, etc.).

Todos os documentos originais devem ser apresentados com duas cópias simples!


Embaixada e Consulados Gerais da Alemanha no Brasil e suas jurisdições

segunda-feira, 7 de abril de 2014

Contrato, carta-convite e seguro-saúde

Após passar pelo longo processo de busca de uma família (para saber de quais processos falo, clique aquiaquiaqui e aqui), chegou a parte burocrática: o contrato, a carta-convite e o seguro-saúde. Sem esses três documentos, você não poderá requerer o visto, logo não poderá ser au pair!

O meu contrato foi conforme o contrato aprovado pela Comissão Européia em 1972, que pode ser encontrado no site da Arbeitsagentur.

No contrato constará os dados da Gastfamilie e do(a) au pair, os deveres/obrigações da família e do(a) au pair, tempo de duração do intercâmbio, dias/horas de trabalho e folga, valor da mesada, dentre outras coisas. 

Lembrando que é dever/obrigação da família-anfitriã oferecer "um quarto, alimentação e uma mesada" (de no mínimo 260€) e "contratar  um seguro-saúde privado para acidentes, doenças, gravidez e parto", pois esta é uma relação de trabalho - se a família que você está interessada se negar a pagar o seguro, procure outra família, pois é um dever da família pagar o seguro-saúde, conforme o contrato. 

Conforme as novas regras que entraram em vigor em 1º de julho de 2013, é obrigação da família pagar o valor de 50€/mensal como ajuda de custo para o curso de alemão, porém eu recomendo você achar uma família que irá custear o curso integralmente e fornecer o Monatskarte (passagem mensal para utilizar o trasporte público) para você poder ir ao curso durante todo o período do seu intercâmbio.

É importante ressaltar que, para ser au pair na Alemanha, o período mínimo é de 6 meses e máximo é de 12 meses, e não se pode ser au pair - legalmente - mais de uma vez em território alemão.

Como o contrato será em alemão, é extremamente importante que você o leia com muita atenção antes de assinar. Caso seu nível de alemão não seja avançado, peça para alguém traduzir ou utilize outras ferramentas online para a tradução. Vale lembrar que a gente NÃO DEVE ASSINAR CONTRATOS SEM LER ANTES! Se tiver dúvidas a respeito do contrato, não hesite em perguntar para a Gastfamilie. Sane todas as dúvidas antes de assinar, ter tudo esclarecido é importantíssimo para que não haja nenhuma surpresa desagradável futuramente.

A carta-convite não existe um padrão europeu igual o contrato. O APW tem uma carta-convite exemplo no site. Esta carta deve ser assinada pelos Gasteltern (pai e mãe), a não ser que você vá para uma família com pai(mãe) solteiro(a). 

Estes documentos podem ser scanneados e enviados por e-mail ou mandados via correio, mas isso tornará o processo mais demorado.

Com esses 3 itens, falta pouco para você poder ir a/ao embaixada/consulado alemão responsável pela jurisdição do seu estado, fazer o requerimento de visto!

Dica: não aceite que a família pague suas passagens aéreas, afinal, quando a esmola é de mais, todo santo desconfia! Por mais que a proposta seja de você pagar depois (fazendo hora extra, por exemplo) ou por mais que seja um presente que a família queira te dar, você fica muito vulnerável. Se por acaso não der certo com a família, a mesma pode te negar a passagem de volta para o Brasil, pode querer te obrigar a ficar com eles enquanto você os deve, enfim... NÃO RECOMENDO!

quarta-feira, 26 de março de 2014

O que perguntar para a ex/atual au pair da família pretendida?

Saber de alguém que viveu/vive com a família como é o dia-a-dia, é fundamental durante o processo de encontrar a família ideal, por isso é interessante entrar em contato com a ex/atual au pair, caso a família já teve/tenha alguma.

Também tirado da Internet, segue algumas perguntas a serem feitas para a ex/atual au pair:

1. What do you think about the family? And the kids (tell me about each one)?
2. Are they nice with you?
3. Do they pay you weekly or per month?
4. Do you do extra work? I mean, if you work for other people, take care of their kids or clean the garden from neighborhood or teach your maternal language for someone?
5. Do you do any course? If so, are the courses near from the house?
6. Do they pay your course?
7. How are the kids and the family in your opinion?
8. Is there any cool near place to go there?
9. What do you most like to do in your free time?
10. What do you think they would like to receive as a gift?
11. How offen do you do babysitting?
12. Tell more about the household duties, is it light or hard work? What do you do exactly?
13. Do you do extra work to family? I mean, do you work more than 6 hours per day/30 hours per week?

E se após perguntar e responder para a família e a ex/atual au pair, você sentir um "feeling" com a família e a recíproca for verdadeira... parabéns, du hast eine Gastfamilie!

Mas se após estas perguntas, não rolou uma química de uma das partes ou das duas, voltamos a estaca zero, que é a procura de uma Gastfamilie!

terça-feira, 11 de fevereiro de 2014

O que a família pretendida pode perguntar?

Assim como você fez muitas algumas perguntas, a família provavelmente também irá te bombardear fazer algumas. Provavelmente serão:

1. Have you ever lived out of your home country before?
2. Tell us about your personality. Are you a cheerful person?
3. Can you adjust living with a foreign family and be a part of it?
4. Can you live apart from your family and friends?
5. What does your family think about your plans?
6. Have you ever been an aupair before?
7. Why do you want to be an au pair?
8. Do you know other au pair?
9. Why do you want to come to our country?
10. Do you have any friend, relative or boyfriend/girlfriend here?
11. How well do you speak our language?
12. Are you planning on going to a language school?
13. What is your parent's occupation?
14. How large is your hometown? Is it a large city or a rural area?
15. What is your last diploma you received? Are you a good student?
16. What are your hobbies and interests?
17. How is your driving and driving record?
18. Do you have a criminal record?
19. Do you have a boyfriend or a girlfriend?
20. How would you spend your weekends here?
21. Will you request any time off to observe certain religious days?
22. How do we arrange the vacation schedules?
23. Are you flexible? If we run little late from work, do you mind?
24. Would you participate in our family outings or vacations?
25. Can you ride a bike?
26. Do you have any brothers or sisters?
27. Do you have any childcare experience?
28. What was your most enjoyable moment with children?
29. Have you ever had some tough time with children? What happened? And how it was resolved?
30. Do you have any first-aid training?
31. Can you cook?
32. Do you have any dietary restrictions? Is there any type of food you don't eat?
33. How would you approach any problems or issues during your stay?
34. If we want you to teach our children your native language, would you mind speaking to them in your language?
35. Do you have any allergies?
36. How is your health? Do you have any health related issues?
37. What kind of activities would you do with the kids?
38. Can you help the children with homework?
39. Would you treat younger and older children equally?
40. How many children can you take care of?
41. Our children have playmates coming over to our house regularly. Do you mind having more children around some days?
42. How do you think this experience will change you as a person?
43. What are your plans after your aupair experience?

As perguntas acima, assim como as perguntas do post anterior, foram retiradas de vários blogs.

É sempre bom estar preparado, pois algumas destas perguntas podem ser feitas pelo contato por telefone/Skype. Se for por e-mail é mais tranquilo! :)

terça-feira, 7 de janeiro de 2014

O que perguntar para a família pretendida?

Esse é um momento muito importante durante o processo de escolha de uma família, pois será a oportunidade de saber como é a vida, a rotina e sobre as regras da família.

Procurando na Internet, achei vários blogs com as mesmas perguntas, então fiz um 'apanhado' das perguntas mais importantes, acrescentei algumas e modifiquei outras.

Segue abaixo as perguntas em inglês (acredito que inicialmente, o seu contato com a família será em inglês - a não ser que você já tenha um ótimo conhecimento em alemão):

ABOUT THE CHILDREN:

1. How many children are there?
2. What are their names?
3. How old are they?
4. Are they walking and talking yet?
5. What do they like to do?
6. What are they favorite games and toys?
7. Are they in the school? How far is the school?
8. How they go to school: by bus, train, car, bike? Am I gonna be supposed to take them to school by car?
9. Are they energetic or calm kids?
10. What do they like to do in their free time?
11. What do they usually eat? (for breakfast, lunch, dinner)
12. Am I be supposed to make dinner?
13. Is there any kind of food that you don’t eat?
14. Do they follow a special diet?
15. Have the kids suffer from any kind of allergies or diseases?
16. What things are there to do with the children? What kind of activities will you expect me to do with the children?

 ABOUT THE PARENTS:

17. What is your names?
18. How old are you?
19. Do they both parents work? Part or full time?
20. Where do you work and what do you do?
21. Do you have any religion?
22. Why are you interested in getting an au Pair?
23. Have you ever had an au pair before? Is she living with you yet?
24. Would you mind if I ask you to talk to her or send her an e-mail?
25. What are your hobbies?
26. Do family members or relatives live nearby?
27. What qualities do you find important in an au Pair? What are you expecting from me?
28. What are the house’s rules?
29. What are the family activities on the weekends?
30. How often do you travel? Is it expected that I travel with you?

ABOUT YOUR HOME:

31. Where are you live? In which state/region? Is a small town?
32. Is it near a big city? Which one? Is the public transport accessible?
33. Is it too cold in the city? Snow there?
34. Do you live in a house or an apartment?
35. Do you have pets? If so, will I have to take care of them?
36. Do you have a housekeeper?
37. What about the au pair’s bedroom, what part of the house is the bedroom located? How is it? Will I have a private room, bathroom?
38. Are there other families with children nearby?
39. Are there any other Au Pairs in the area?

ABOUT THE AU PAIR’S DUTIES:

40. Will I be responsible for any household duties? If so, which ones?
41. What will be my responsibilities with each kid?
42. How often on the week will I be babysitting?
43. What will my schedule be like?
44. When will I have free time?
45. Will I have access to Internet and telephone?
46. Can I receive and make phone calls in your house?
47. Can my family, boyfriend or my friends visit me there?
48. Will I have time to study? When? Can I study when the children are in the school?
49. Are there any German language course near your house?
50. Can I take a shower once a day?
51. What time can I get home during the week and on the weekends?
52. How can I organize my holiday time?

ABOUT THE CAR (se você tiver que dirigir):

53. Will I have permission to use the car? How often? How far?
54. Is a state driver’s license required or can I use my international driver's license?
55. Are there only certain times when I can use the car?
56. Can I use the car in my free time?
57. Will I have to pay for the gas when I use the car?
58. Has the car automatic transmission or manual?

Acho importante fazê-las o mais breve, pois assim você poupa seu tempo e o tempo da família, caso alguma(s) da(s) resposta(s) não te agrade(m), e parte para outra, além de que, são ótimas para você conhecer a família melhor e saber como será sua vida como Au Pair!

Tem quem prefira fazer essas perguntas no contato por Skype, eu prefiro por e-mail, pois fica tudo registrado - e é uma forma de se resguardar, caso você chegue lá e não dê certo com a família, já que a mesma não cumpria o combinado!